🇫🇷 Comment éviter les blocages dans une conversation 💭+ petite visite de Bourges🏰 #2
How to avoid being stuck in conversation + a short visit to Bourges
This is a bilingual post to practice both French reading and listening, scroll down to read the English translation. You will also find useful vocab at the bottom of the post. Enjoy❤️
Salut !
Après Noël, je me suis retrouvé un peu seul, et bon, j’avais un peu le moral dans les chaussettes1😢. Mais heureusement, le père noël a eu la bonne idée de livrer à ma mère un énorme tas de bois. Et oui, on est en janvier et il caille2🥶dans le centre de la France. Alors il faut bien se chauffer. Remarque, déplacer tout ce bois m’a permis de faire un peu d’exercice et de me réchauffer aussi au passage.
After Christmas, I found myself a bit lonely, and well, a bit down in the dumps. But fortunately, Santa had the good idea to deliver a huge pile of wood to my mother. And yes, it's January and freezing in central France. So we've got to keep warm. Mind you, moving all that wood gave me a bit of exercise and warmed me up too in the process.
Il y a autre chose qui a bousculé ma petite vie récemment, et que je dois t’avouer. Pendant la visite de la mère de Margaret, je me suis rendu compte3 que mon anglais était loin d’être parfait.
Pendant leur petit séjour à Bourges, on a visité l’un des plus beaux monuments de la ville, le Palais Jacques-Cœur. Vraiment, je te recommande d’y aller. C’est magique ! Et donc pendant cette visite, on a suivi un guide en français.
Alors, bien-sûr, il a fallu un peu traduire pour la maman de Margaret. Autant te dire que mon vocabulaire en anglais concernant l’architecture médiévale sous le règne de Charles VII est loin d’être le plus pointu. 😅
There's something else that's been shaking up my little life recently, and which I have to confess to you. During Margaret's mother's visit, I realized that my English was far from perfect. During their little stay in Bourges, we visited one of the city's most beautiful monuments, the Palais Jacques-Cœur, which I really recommend you go and see. It's magical! And during this visit, we followed a guide in French. Of course, I had to translate a little for Margaret's mom. I might as well tell you that my vocabulary in English concerning medieval architecture under the reign of Charles VII is far from being the sharpest.
Bref, je sais que tu as déjà vécu ce moment où ton interlocuteur te regarde avec des yeux ronds, l’air de4 dire “Qu’est ce qu’il/elle me raconte ?”
Quand on est dans la conversation, cette incompréhension peut créer un stress d’autant plus si on commence à poser un jugement sur soi-même du genre 5 :
Oh, j’ai encore fait une erreur de prononciation. Merde, qu’est ce que j’ai dit ? Mon anglais/français est vraiment pourri.
Là c’est le blocage assuré. Mais comment rester cool et détendu ?
Anyway, I know you've already experienced that moment when the person you're talking to looks at you with round eyes, as if to say "What's he/she talking about?" When you're in the middle of a conversation, this lack of understanding can create stress, all the more so if you start passing judgment on yourself like: “Oh, I've mispronounced again. Shit, what did I say? My English/French really sucks.” It's a guaranteed block. But how can I stay cool and relaxed?
Gagner du temps, respirer et chercher à comprendre
Une technique simple est de jouer la montre6. Par ça, je veux dire qu’on va simplement redonner la parole à l’autre et gagner du temps. Ça va nous permettre de respirer un peu et de déstresser.
La conversation, c’est un peu comme jouer au volley, on ne veut pas faire rebondir le ballon indéfiniment dans nos mains. Passer le ballon c’est à dire donner la parole à l’autre va nous permettre aussi de reprendre de l’énergie.
Voilà quatre questions que tu peux utiliser pour gagner du temps et savoir ce qu’il/elle a compris :
Stall, breathe and try to understand. A simple technique is to play for time. By this, I mean that we simply give the floor back to the other person and buy ourselves some time. This will allow us to breathe a little and de-stress. Conversation is a bit like playing volleyball: you don't want to keep bouncing the ball indefinitely in your hands. Passing the ball on, in other words, giving the other person the chance to speak, will also enable us to regain our energy. Here are four questions you can use to save time and find out what he/she has understood: “Do you see what I mean, or is there something I need to explain?”, “Do you get the idea, or is there something I need to clarify?”, “I don't know if I'm making myself clear?”, “Do you get it?” (if you want to sound like a cool-kid)
Écouter attentivement
Ensuite vient le moment précieux où l’on doit concentrer toute notre attention sur la réponse de notre interlocuteur.
Il va souvent reformuler nos propos et cela va nous donner beaucoup d’informations. C’est notre guide ! Écoutons sa façon de parler et le vocabulaire qu’il va utiliser pour reformuler notre idée. Par exemple, il peut répondre :
Oui, j’ai compris je crois, tu veux dire que… blablabla
J’ai capté que … blablabla
Dans mes conversations en anglais avec Margaret ou sa mère, j’ai remarqué que très souvent, elles m’avaient compris mais qu’elles était peut-être plus surprises par ma façon inconventionnelle de parler. Elles étaient probablement surprises par la structure de mes phrases, le rythme de mon discours ou encore les expressions étranges ou veillottes9 que j’utilise.
Bon, et puis grâce à ces quatre questions quand notre interlocuteur n’a pas compris, on va savoir pourquoi. Dans ce cas, voilà ce qu’un français pourrait te répondre :
Attends, j’ai pas compris, qu’est ce que tu veux dire par … blablabla ?
Non, j’ai rien pigé10, tu peux m’expliquer … blablabla ?
Listen carefully. Then comes the precious moment when we need to focus all our attention on our interviewer's response. He'll often rephrase what we've said, and that's going to give us a lot of information. He's our guide! Let's listen to the way he speaks and the vocabulary he uses to rephrase our idea. For example, he might say: “Yes, I think I've got it, you mean... blah, blah, blah!”, “I understood that ... blablabla”. In my English conversations with Margaret or her mother, I noticed that very often they understood me, but were perhaps more surprised by my unconventional way of speaking. They were probably surprised by the structure of my sentences, the rhythm of my speech or the strange or veiled expressions I used. "Well, thanks to these four questions, when our interlocutor doesn't understand, we'll know why. In that case, here's what a Frenchman might say to you: “Wait, I didn't understand, what do you mean by ... blablabla?”, “No, I don't get it, can you explain ... blablabla?”
La visite s’arrête là pour l’instant mais on reviendra à Bourges la semaine prochaine pour finir notre balade et découvrir ce que cache cette charmante ville médiévale. Et je te donnerais aussi des astuces qui te permettront de mieux te faire comprendre quand tu manques de vocabulaire ou si tu as du mal à prononcer un mot.
J’espère que tu auras apprécié ce petit voyage dans ma ville natale et que ces questions pourront t’être utiles à dépasser ces petits blocages dans tes prochaines conversations en français.
En tout cas, bravo d’avoir lu jusqu’ici ! Si tu as été capable de comprendre la plupart de ce post, c’est déjà un énorme accomplissement. Apprendre une langue étrangère est un défi de tous les jours alors encore un grand BRAVO ! 🎉👏
Si tu aimes mon travail, n’hésite pas à partager cette newsletter. C’est un des meilleurs moyens de me soutenir.
That's all for now, but we'll be back in Bourges next week to finish our tour and find out what's behind this charming medieval town. I'll also give you some tips on how to make yourself understood when you're short of vocabulary or have trouble pronouncing a word. I hope you've enjoyed this little trip to my hometown and that these questions will help you in your next French conversations to get over those little hang-ups. Anyway, well done for reading this far! If you've been able to understand most of this post, that's already a huge achievement. Learning a foreign language is an everyday challenge so BRAVO again! If you like my work, don't hesitate to share this newsletter. It's one of the best ways to support me.
🎯Pour finir, voici un petit défi pour toi : écris une phrase dans les commentaires avec un des nouveaux mots ou une des nouvelles expressions ci-dessous:
Avoir le moral dans les chaussettes = être déprimé
Cailler = faire très froid
Se rendre compte = réaliser / comprendre
Avoir l’air de = sembler
Du genre = comme
Jouer la montre = gagner du temps (par l’inaction, sans prendre de risque)
Par exemple : L’équipe du PSG mène la partie de 2 - 0, ils peuvent jouer la montre et gagner le match facilement.
Un truc = une chose en language familier
Capter = comprendre en language familier
Les appareils comme la radio et la télévision captent un signal. Elles reçoivent et décodent le signal.
Veillottes = vieilles, dépassées (que l’on utilise plus)
Piger = comprendre
J’étudiais français depuis dix months à l’alliance française de Bombay et mon niveau est B1. Merci pour ton article Yann! C’est très utile pour améliorer mon vocabulaire. Je comprends presque tout mais le niveau de difficulté est parfait. Bourges est une trop belle ville et je dois visiter quand je suis en France! As-tu un podcast ou une chaîne sûr YouTube? Je te m’abonne!
Je capte! Il est important d'être un bon auditeur et un orateur courageux!