🇫🇷 Comment mieux se faire comprendre en français🤔+ suite de la visite de Bourges🏰 #4
How to make yourself better understood in French + continuation of the visit to Bourges
This is a bilingual post to practice both French reading and listening, scroll down to read the English translation. You will also find useful vocab at the bottom of the post. Enjoy❤️
Salut ! 👋
Je te propose aujourd’hui, de continuer notre petite balade dans Bourges. Et ça sera aussi l’occasion de te donner mes petites astuces1 pour mieux te faire comprendre dans une conversation en français.
Si tu as raté2 la première partie de la visite, je te recommande chaudement d’aller y jeter un oeil3 :
Tu verras le fabuleux palais Jacques-Cœur et découvriras quelques questions utiles pour relancer une conversation.
Hi there! Today, I'd like to continue our little stroll around Bourges. It's also an opportunity for me to give you a few tips on how to make yourself understood in French conversation. If you missed the first part of the tour, I highly recommend that you take a look:
You'll see the fabulous Jacques-Cœur palace and discover a few useful questions to get a conversation going.
Quand les mots nous manquent
Pendant que je servais de guide touristique à ma petite amie Margaret et à sa mère, il m’est arrivé de manquer de vocabulaire en anglais.
Bourges est une impressionnante ville médiévale notamment parce qu’il y a des centaines de maisons à colombage. Et là, tu te demandes sûrement ce que veut dire le mot “colombage”.🤔 Eh bien ! C’est exactement ce que ma copine et sa mère voulaient savoir.
Sauf que je ne suis définitivement pas un expert de ce type d’architecture en anglais. Et donc, je n’ai pas pu traduire ce mot “colombage”. Eh oui, qu’est ce que c’est que ce truc4 en anglais ? (ou en français d’ailleurs5)
Alors ça peut paraître simpliste mais ma stratégie quand je manque de vocabulaire, c’est d’utiliser des mots plus simples pour décrire le truc en question. Je donne ma propre6 définition. Par exemple :
Tu vois un colombage, c’est une belle structure en bois que l’on peut observer à l’extérieur des maisons de Bourges.
Bon, bien sûr quand on a la chance de pouvoir montrer ce truc, c’est tout de suite plus facile. Je te laisse jeter un œil aux photos plus haut.
Pour la petite histoire, certaines de ces maisons en bois ont dû être rénovées après le grand incendie de la Madeleine en 1487. Il reste quand même7 près de 400 maisons à colombage à Bourges.
When words fail us
While serving as a tour guide for my girlfriend Margaret and her mother, I sometimes ran out of English vocabulary. Bourges is an impressive medieval town with hundreds of half-timbered houses. And now you're probably wondering what the word "colombage" means. Well, that's exactly what my girlfriend and her mother wanted to know. Except that I'm definitely not an expert on this type of architecture in English. So I couldn't translate the word "colombage". Yes, what the hell is that in English?(or French for that matter) So it may sound simplistic, but my strategy when I'm short of vocabulary is to use simpler words to describe the thing in question. I give my own definition. For example: “You see, a colombage is a beautiful wooden structure that can be seen on the outside of houses in Bourges.” Of course, when you're lucky enough to be able to show it off, it's immediately easier. I'll let you take a look at the photos above. For the record, some of these wooden houses had to be renovated after the great Madeleine fire of 1487. There are still almost 400 half-timbered houses in Bourges.
Quand la prononciation se fait difficile
Des fois, on a le vocabulaire mais c’est la prononciation qui nous pose problème. Par exemple, le mot “gargoyle” en anglais est très similaire au français “gargouille” mais la prononciation pour moi n’est pas évidente. Enfin, elle n’était pas évidente avant d’enregistrer ce post en audio parce que depuis j’ai pas mal8 répété.😅
J’ai remarqué que souvent quand un mot est difficile à prononcer, j’essaye (comme mes étudiants d’ailleurs) de le prononcer le plus rapidement possible. Comme si on voulait s’en débarrasser9 au plus vite. Sauf que là c’est encore plus difficile pour notre interlocuteur de nous comprendre.
Bref, au contraire, il faudrait ralentir le rythme pour donner la chance au muscle de la bouche de faire leur travail. Et il faudrait articuler le plus possible pour avoir une prononciation la plus claire possible. C’est plus facile à dire qu’à faire, je le sais bien.
En français, on a cette fameuse expression qui dit : “C’est en forgeant10 qu’on devient forgeron11”. C’est en pratiquant le français qu’on devient fran... Hmm, ok, peut-être pas mais tu comprends l’idée : c’est en pratiquant qu’on devient meilleur.
🎯Défi : écris ta propre définition du mot “gargouille” dans les commentaires✍️
When pronunciation is difficult
Sometimes you've got the vocabulary, but it's the pronunciation that gives you trouble. For example, the word "gargoyle" in English is very similar to the French "gargouille", but the pronunciation isn't obvious to me. Well, it wasn't obvious before I recorded, but since then I've rehearsed a lot. I've noticed that often when a word is difficult to pronounce, I (and my students) try to pronounce it as quickly as possible. As if we wanted to get rid of it as quickly as possible. Except that it's even harder for the other person to understand us. So, on the contrary, we should slow down the rhythm to give the muscles in the mouth a chance to do their job. And we should articulate as much as possible to ensure the clearest possible pronunciation. It's easier said than done, I know. In French, we have that famous expression: "C'est en forgeant qu'on devient forgeron". It's by practicing French that you become Fren... Hmm ok maybe not but you get the idea: practice makes perfect.
Challenge: write your own definition of the word "gargoyle" in French in the comment section
Et voilà, cette fois-ci c’est la fin de notre petite visite de ma ville de cœur. Je suis un peu triste de ne pas t’avoir montré toutes les facettes12 de Bourges. Il y a tant de choses à voir alors on reviendra, c’est promis. Enfin, seulement si ça t’intéresse ?
Dans les prochains post, je parlerais sûrement de Lyon ou peut-être de Montpellier vu que je vais y passer quelques jours. Tu as une préférence ?
En tout cas, j’espère que ces conseils pour t’aider à te faire mieux comprendre pourront t’être utiles dans tes prochaines conversations en français.
Encore bravo d’avoir lu jusqu’ici !👏Double félicitation si tu as fait le défi.🎯🙌🎉
Comme toujours, si tu aimes mon travail, n’hésite pas à partager cette newsletter. C’est un des meilleurs moyens de me soutenir.
And that's it, that's the end of our little tour of my beloved town. I'm a bit sad not to have shown you all the facets of Bourges. There's so much to see, so we'll be back, I promise. Well, only if you're interested? In future posts, I'll probably talk about Lyon or maybe Montpelier, as I'll be spending a few days there. Do you have a preference? In any case, I hope these tips to help you make yourself better understood can be useful in your future conversations in French. Congratulations again for reading this far! Double congratulations if you made the challenge. As always, if you like my work, don't hesitate to share this newsletter. It's one of the best ways to support me.
Une astuce : une manière de se sortir d’une mauvaise situation
Avoir raté : ne pas avoir vu, avoir manqué quelque chose
Ex : Je n’ai pas vu ton dernier post = j’ai raté ton dernier post
Jeter un œil à : regarder rapidement
Un truc : une chose, un objet
D’ailleurs : dans ce contexte “d’ailleurs” marque l’insistence sur le fait que je ne connais pas bien le mot “colombage” en anglais comme en français
Ma propre : la mienne, qui m’appartient
Le français est ma propre langue, c’est la mienne, elle m’appartient
Quand même : malgré que
Pas mal : beaucoup
Se débarrasser de : se libérer de quelque chose que l’on n’aime pas
Forger : créer un objet en métal
Forgeron : la personne qui fabrique les objets en métal
Les facettes : les aspects d’une chose particulière
Salut Yann and merci pour c’est post tres interesant. Je a’dore la langue francaise . I’m currently learning French and I also speak Spanish so I’m able to recognize a lot of words . I can read some French but have along way to go . Thanks for your posts and all your help .
Merci for votre newsletter! Je l'ai trouve tres interessant. J'aime beaucoup les batiments en colombage dans votre ville.
D'accord, Je vais essayer decrire le mot 'gargouille' Un gargouille est un visage our peut etre un corps aussi d'un character bizarre qui decore les anciennes batiments, pour la pluspart les batiments religieuses. Qulequefois ils sont d'animaux aussi et creer par les macons. On peut les voir seulement en levant les yeux.