🇫🇷 Understanding Spoken French In The Movie "Intouchables"🎬 #16
And some important rules for understanding native speakers
Coucou les francophiles 👋
Comme promis la semaine dernière (enfin y a deux semaines 🙈), on va continuer à décortiquer1 la vidéo extraite du film Intouchables. Si tu trouves que Omar Sy parle vite, écoute la version audio de cette newsletter et reste avec moi. Tu vas découvrir des astuces pour comprendre le français parlé, le français de tous les jours, celui qu’on apprend pas à l’école ou dans les livres. Et pourtant, il est primordial pour comprendre les séries, les films et les français en général.
Tout d’abord, si tu n’as pas lu, vu et écouté la première partie, je te conseille vivement d’aller y jeter un coup d'œil2 avant de commencer à lire cette deuxième partie. Ça te sera très utile pour mieux comprendre le dialogue, le lien est en dessous.
Si tu veux revoir la vidéo extraite du film avant qu’on décortique le dialogue, là voilà :
Ok, alors maintenant on va pouvoir regarder le dialogue en détail. Je vais te relire ce qu’ils disent et donner quelques explications sur la prononciation.
On va se concentrer spécialement sur le mot “vous”. Tu verras que le “s” se transforme en son Z avant une voyelle.
Et on va aussi réduire le nombre de syllabes en supprimant le son “e” dans “je” et “que”.
Tu penses que c’est compliqué ? Tu vas voir, c’est très facile, c’est un jeu d’enfant.
Coucou les francophiles. As promised last week (well, two weeks ago 🙈), we're going to continue dissecting the video from the film Intouchables. If you think Omar Sy talks fast, listen to the audio version of this newsletter and stay with me. You'll discover tips for understanding spoken French, the kind you don't learn at school or from books. And yet, it's essential for understanding TV series, films and French people in general. First of all, if you haven't read, seen or listened to the first part, I urge you to take a look at it before you start reading this second part. It will help you understand the dialogue better, and the link is below. If you'd like to see the video extract from the film before we go into the dialogue, here it is:
🎧 Allez, press play and read the dialogue at the same time, c’est parti ! ⬇️
So Driss arrives at the job interview. And, Philippe and Magalie start asking questions. Ok, so you will see on the transcription below that I am writing some words differently, the bold ones. It’s kind of a phonetic way to help you visualize how the characters are pronouncing words in this video. Ok so now we are going to read the full dialogue and after that we will read each sentence again but slowly.
Driss : Sh’viens (= je viens) faire signer un papier
Driss: I'm here to get a signature on a paper.
Magalie : Euh… vou Zavé (= vous avez) les références ?
Magalie: Uh... do you have any references?
Driss : Ouais des références, ouais j’en Nai (= j’en ai)
Driss: Yeah, references, yeah I do.
Magalie : Ouais. Bah, on vou Zécout (= vous écoute).
Magalie: Yeah. Well, let's hear it.
Driss : shai pas (= Je
nesais pas). Kool and the gang. Earth, Wind and Fire. C’est des bonnes références ça, non ?Driss: I don't know. Kool and the gang. Earth, Wind and Fire. Those are good references, aren't they?
Philippe : sh’connais pas (= Je
neconnais pas). Asseyez-vous !Philippe: I don't know. Philippe: Sit down!
Driss : Si vous connaissez pas, sè Kvou Zy (= c’est que vous y) connaissez rien en musique.
Driss: If you don't know them, it means you don't know anything about music.
Philippe : Ecoutez, j’ai pas l’impression d’être totalement inculte dans le domaine musical, même si sh’connais pas (= je
neconnais pas) votre soul sh’ai pas (= jenesais pas) quoi làPhilippe: Look, I don't think I'm totally ignorant of music, even if I don't know your soul whatever.
Driss : Nan (= non), Kool and the Gang
Driss: Nan, Kool and the Gang
Philippe : Et vous ? Vous connaissez Chopin, Schubert, Berlioz ?
Philippe: What about you? Do you know Chopin, Schubert, Berlioz?
Driss : Moi si sh’connais (= je connais) Berlioz. Vous là ça méton’rai Kvous (= m'étonnerait que vous) connaissiez Berlioz.
Driss: I know Berlioz. I'd be surprised if you knew Berlioz.
Philippe : Pourtant sh’ui (= je suis) un spécialiste
Philippe: But I'm a specialist.
Driss : Vous connaissez qui là-bas ? Quel bâtiment ?
Driss: Who do you know over there? Which building?
Philippe : Comment ça quel bâtiment ? Non mais mon vieux Berlioz avant d'être un quartier sè Tun (= c’est un) compositeur célèbre, écrivain et critique du 19ème
Philippe: What do you mean, which building? No, but Berlioz, before being a neighborhood, was a famous composer, writer and critic of the 19th century.
Driss : C'est une vanne, je sais qui c'est Berlioz. Sh’voi K’lumour (= Je vois que l’humour) c'est comme la musique vouZy (= vous y) connaissez rien en faiT (le T est prononcé).
Driss: It's a joke, I know who Berlioz is. I see that humor is like music, you don't know anything about it.
🎧 Ok so now let’s read each sentence slowly and focus on the pronunciation. (Press play ↘️ and follow along reading the transcription above⬆️)
Je te conseille maintenant de revoir la vidéo originale. Est-ce que tu entends tous les sons qu’on vient de relire ensemble ? Est-ce que tu sens une amélioration dans ta compréhension ? Quels sons as tu des diffcultés à entendre ?
Pour t’aider encore plus tu trouveras en dessous un résumé des astuces pour comprendre le français parlé. Et en bonus à la fin, il y a un exercice de compréhension fait maison3.
Now I suggest you watch the original video again. Can you hear all the sounds we've just played back together? Do you feel an improvement in your understanding? Which sounds are you having difficulty hearing? To help you further, below you'll find a summary of tips for understanding spoken French. And as a bonus, there's a home-made comprehension exercise at the end.
🧐 Spoken French Pronunciation Tips
Reducing the number of syllable, droping the “e”
a) Je becomes a Sh sound.
Je viens = sh’viens
Ex: Sh’viens faire signer un papier = (I come) I'm here to get a signature on a paper.
Je connais = sh’connais
Ex: Sh’connais pas votre soul… = I don’t know your soul (music whatever).
Je vois = sh’vois
Ex: Sh’voi k’lumour c'est comme la musique = I see that humor is like music
Je sais = sh’sais = sh’ay
Ex: shai pas = I don’t know
Je suis = sh’suis = sh’ui
Ex : Pourtant sh’ui un spécialiste = But I'm a specialist.
b) Que becomes a K sound
sè K (c’est que)
Si vous connaissez pas, sè’KvouZy connaissez rien en musique.
sh’voi K (je vois que)
Ex: Sh’voi Klumour c'est comme la musique = I see that humor is like music
The liaison
The final written consonant of a word becomes the first sound of the following word.
a. le “s” se transforme en “z” à l’oral
VouZ
Ex: vou Zavé les références ? = do you have any references?
on vou Zécout = we are listening to you
vou Zy connaissez rien en musique = you don't know anything about music.
b. le “n” de “en” avant une voyelle
j’eN-ai = I got some
Attention : on ne pronconce pas le “n” avant une consonne.
Exemples : vous y connaisez rien en musique / vous y connaissez rien en fait
c. le “t” de “est” avant une voyelle
c’es Tun
Ex: c'es Tun compositeur célèbre = it’s a famous composer
🎯 Listening challenge 🎧⬇️
Listen to this short story and write the transcript in the comment section or reply to this email. I will give you a feedback. Have fun !
Et voilà c’est fini pour ce décryptage4, ce décorticage5 de la vidéo et les trucs utiles qu’on entend tous les jours en français. Comme d’habitude, j’espère que les explications sont claires. Si tu as des questions ou que tu aimerais que je décrypte des comédiens en particulier n’hésite surtout pas à me contacter en commentaire ou en répondant directement à cet email.
Je te souhaite une excellente journée ou soirée et à la prochaine.
Bye, salut, ciao ! ❤️
Yann
And that's all there is to it for this deciphering, deconstructing of the video and useful tips that we hear every day in French. As usual, I hope the explanations are clear. If you have any questions or would like me to decipher particular actors, please don't hesitate to contact me by commenting or replying directly to this email. I wish you an excellent day or evening and see you next time. Bye, bye, ciao! ❤️. Yann
décortiquer = analyser à fond (retirer l’enveloppe de quelque chose)
jeter un coup d’oeil = regarder rapidement
fait maison = réalisé par soi-même (l’exercice est fait par moi-même)
décryptage = action de traduire ce qui est obscur
décorticage = action d’analyser à fond
Coucou Yann, le transcrit de la vidéo est trés utile! En fait, je n'avais pas compris la dernière phrase. Toutefois, Omar Sy est trop drôle XD
Grand merci!!
Je visiterai à Lyon en Octobre, j'ai hâte!