đ«đ· Un dĂ©mĂ©nagement en Franceđ : une histoire de casse-tĂȘte et de jambes en coton. #18
Moving in France đ A story of "casse-tĂȘte" and cotton legs.
Salut ! If youâre new here, bienvenue !
My name is Yann and I live in Bourgesâthe 2028 European Capital of Culture. Like most kids from a small town, I left to travel and live abroad, an opportunity that empowered me to learn English holistically. It was life-changing⊠in part because it inspired me to teach French and help others transform their lives. When I am not teaching conversational French, I write these educational stories to help others acquire my language in a fun and natural way. If you need help in your French language journey, feel free to book a conversation with me at 55% OFF the first call:
Enough self-promotion. This post is made for intermediate French learners aiming to build new vocabulary and retain it without even thinking about it. You will probably notice that I am repeating myself or that I am saying the same things in different ways. This is part of this natural learning method. Hope you enjoy it and find the content engaging.
Press play and listenâŹïž follow along with the textâŹïž Et amuse-toi bien !â€ïž
Salut francophile, đ
Si tu lis et que tu Ă©coutes mes histoires depuis quelque temps, tu sais que je viens de Bourges, dans le centre de la France. Tu sais aussi que jâhabite depuis quelques mois Ă Lyon avec ma copine amĂ©ricaine Margaret. Enfin, on habitait Ă Lyon car câest fini. Le contrat de location est terminĂ©. Et le weekend dernier on a dĂ©mĂ©nagĂ© Ă Bourges. Oui on a dĂ©mĂ©nagĂ©, c'est-Ă -dire quâon a changĂ© dâappartâ. âAppartââ câest le diminutif du mot appartement.
Alors, on a dĂ©placĂ© toutes nos affaires, toutes nos choses dans un nouvel appartâ. Enfin, quand je dis nos affaires, je veux surtout dire toutes les affaires, toutes les choses que Margaret a rĂ©ussi Ă accumuler Ă Lyon đ : deux bureaux, une chaise de bureau, une petite table basse, un GROS canapĂ© et plein de petits trucs, de petites choses comme des ustensiles de cuisine et des vĂȘtements⊠Et quand je dis nouvel appartâ, en fait je parle de mon ancien appartâ Ă Bourges.
Bref, on a dĂ©mĂ©nagĂ© toutes les affaires, tous les trucs de Margaret dans mon appartâ Ă Bourges. Et laisse-moi te dire que câĂ©tait un vrai casse-tĂȘteđ€. Câest un vrai casse-tĂȘte, ça veut dire que câest compliquĂ© de trouver une solution, il faut rĂ©flĂ©chir beaucoup. On rĂ©flĂ©chit tellement que ça nous casse la tĂȘte, ça fait mal Ă la tĂȘte. Bref, câĂ©tait vraiment compliquĂ© le dĂ©mĂ©nagement, câĂ©tait un vrai casse-tĂȘte de dĂ©mĂ©nager.
Notre appartâ Ă Lyon Ă©tait au troisiĂšme Ă©tage sans ascenseur. Donc on a Ă©tĂ© obligĂ© de faire tout le dĂ©mĂ©nagement Ă pied. Il y avait assez de marches dâescalier pour avoir les jambes comme du coton aprĂšs le dĂ©mĂ©nagement. Le coton, câest la matiĂšre quâon utilise pour fabriquer le tissu des vĂȘtements. Le coton câest lĂ©ger, câest mou, comme un petit nuage. Avoir les jambes comme du coton, ça veut dire que les jambes sont molles comme du coton. Les jambes nâont plus dâĂ©nergie. Donc avoir les jambes comme du coton câest avoir les jambes trĂšs fatiguĂ©es.
Vendredi soir, on Ă©tait juste moi et ma copine Margaret. On Ă©tait seulement nous deux Ă emballer notre vie dans des cartons, dans des boĂźtes en carton. Le carton câest la matiĂšre marron qui est comme un papier trĂšs dur. Mais on dit simplement des cartons pour parler des boĂźtes quâon utilise pour dĂ©mĂ©nager. Bref, on a emballĂ© nos cartons, c'est-Ă -dire quâon a mis nos affaires dans des boĂźtes pour les transporter.
Et on a aussi essayĂ© de se dĂ©barrasser du canapĂ© de Margaret. Se dĂ©barrasser, ça veut dire se sĂ©parer de quelque chose quâon ne veut plus. Le canapĂ© Ă©tait si lourd que câĂ©tait comme essayer de dĂ©placer un cheval mort. On avait bien mis ce fichu canapĂ© sur un site internet de vente de vieux objets. Mais aprĂšs deux semaines, toujours aucun preneur. Aucun acheteur mĂȘme en baissant le prix de 50%.
Samedi matin, il Ă©tait temps dâaller chercher le camion. Quand je suis arrivĂ© Ă lâagence de location, lâhomme au comptoir de lâagence mâa dit quâils avaient foirĂ© notre rĂ©servation et que je devrais prendre un plus gros camion. "FoirĂ©", câest du langage familier, trĂšs familier ça veut dire qu'ils ont fait une erreur, ils ont ratĂ© quelque chose. Je me suis dit : âGĂ©nial, exactement ce dont jâai besoin : un camion de la taille dâune petite maison.â En mĂȘme temps, la chose positive, câest que ça pouvait ĂȘtre utile pour ce fichu canapĂ©.
Pendant que je mâoccupais de ça, pendant que je louais le camion, Margaret bavardait avec les propriĂ©taires, elle parlait avec les personnes qui possĂšdent lâappartement. Elle bavardait avec les propriĂ©taires pour rĂ©gler les papiers et essayer de les convaincre dâacheter le fichu canapĂ©. Quand je suis revenu avec le camion, il Ă©tait midi et on Ă©tait affamĂ©. On avait trĂšs trĂšs faim, on Ă©tait affamĂ©. AprĂšs un dĂ©jeuner rapide, il Ă©tait temps de se remettre au travail.
Juste au moment oĂč on Ă©tait prĂȘt Ă balancer le canapĂ© dans les escaliers, le propriĂ©taire nous a rappelĂ©s. âBalancer", ça veut dire jeter quelque chose. Le propriĂ©taire nous a rappelĂ© pour dire quâil nous achetait le canapĂ©. On sâĂ©tait enfin dĂ©barrassĂ© de ce fichu canapĂ©. Quel soulagement !đOn a transpirĂ© Ă grosses gouttes en descendant toutes nos affaires. Et sans surprise, le camion Ă©tait un vrai casse-tĂȘte Ă garer parce quâil Ă©tait Ă©norme. Mais finalement on a rĂ©ussi Ă trouver une place de parking et Ă charger le camion avec les cartons.
Ă 15h, nous Ă©tions enfin prĂȘts Ă prendre la route. On Ă©tait prĂȘt Ă commencer ce voyage avec tous nos cartons, toutes nos affaires sauf heureusement ce fichu canapĂ©. Conduire ce camion, câĂ©tait comme manĆuvrer un bateau. Mais ça nous a fait bavarder et rĂȘver dâavoir un camping-car et de faire le tour des Ătats-Unis ou de lâEurope. AprĂšs quelques arrĂȘts cafĂ©, on est finalement arrivĂ©s Ă Bourges.
On Ă©tait Ă©puisĂ©, fatiguĂ©, on avait vraiment les jambes comme du cotonđ«. Et on Ă©tait aussi affamĂ©. Oui, encore ! Alors on a dĂ©cidĂ© de laisser le dĂ©chargement pour le lendemain. DĂ©charger, ça veut dire sortir les cartons du camion. Dimanche matin, on sâest levĂ© de bonne heure et on a vidĂ© le camion. Ă 10h30, j'ai enfin ramenĂ© le camion Ă lâagence de location. Et jâai poussĂ© un grand soupir de soulagement. On n'avait pas foirĂ© le dĂ©mĂ©nagement. Toutes nos affaires Ă©taient arrivĂ©es Ă lâappartâ de Bourges en bon Ă©tat đđ.
VoilĂ donc, un week-end de chaos total, mais bon on est Ă Bourges, prĂȘts pour une nouvelle aventure. EspĂ©rons que ce soit un peu moins un casse-tĂȘte Ă partir de maintenant !
JâespĂšre que tu as apprĂ©ciĂ© ce petit moment dans notre vie et que ce type de contenu te plaĂźt. NâhĂ©site pas Ă partager avec nous tes anecdotes de dĂ©mĂ©nagement, je suis sĂ»r que tu as plein de drĂŽles dâhistoires Ă raconter.
Et si tu as vraiment aimĂ©, nâhĂ©site pas Ă tâabonner Ă la newsletter.
Passe une excellente journĂ©eđ et Ă la prochaine.
Yann et Margaret
Mission accomplie! Et y a rien de casser ( jambes comprises )
Nous déménageons chaque trois ans. Et maintenant, nous sommes plus ùgés. Nos jambes ont comme du coton aussi (et nos bras aussi!)! Merci pour tout le vocabulaire de déménagements.